[Podcast] épisode 12 : L’iA au service de la traduction automatique – 1ère partie

Logo LabPod

L’histoire de l’intelligence artificielle est intimement liée à celle de la traduction automatique. Mais depuis quelques années, l’intelligence artificielle vient révolutionner la traduction automatique et rendre presque obsolètes les systèmes symboliques et statistiques, dont le fonctionnement se base respectivement sur des règles linguistiques et des ensembles de textes traduits. On ne parle plus aujourd’hui que de systèmes de traduction automatique basés sur l’intelligence artificielle et les réseaux neuronaux. Aussi, dans l’optique de bien comprendre ce qui a changé, il est nécessaire de rappeler ce qu’est un système de traduction automatique, de préciser les différentes approches, de comprendre pourquoi il est si difficile de faire de la traduction automatique et d’aborder les systèmes de basés sur des algorithmes neuronaux.

A l’heure où certaines d’organisations se posent la question de se doter d’un système de traduction automatique basée sur l’intelligence artificielle et les réseaux neuronaux, Carole Lailler et Jean-Luc Marini tenteront d’apporter un regard nouveau sur cette technologie si indispensable à nos organisations mondialisées.

Texte intégral de l’échange disponible ici.